Year: 2000

Baudelaire, le constance, l’opium et le nuits (avec deux additions de 2009)
| |

Baudelaire, le constance, l’opium et le nuits (avec deux additions de 2009)

Dans un article portant sur le constance, vin d’Afrique du Sud cher à Napoléon, Frédéric Chambon, cherchant à citer et à expliquer deux vers de Baudelaire, se trouve commettre non seulement des négligences de simple transcription mais aussi des contresens sur la signification du texte (« Résurrection à Constantia », Le Monde, 13-14 août 2000, p. 8)….

Le Pro Flacco et la description des juifs par Cicéron
| |

Le Pro Flacco et la description des juifs par Cicéron

Réponse à Gilles Karmasyn, auteur de Faurisson se compare au politicien pourri Lucius Flaccus    Votre texte (29 juin 2000) contient nombre d’erreurs. Laissons de côté les erreurs vénielles que vous avez commises soit dans la reproduction de mon propre texte, soit dans vos indications de références, soit dans la rédaction de votre commentaire, soit…

Is the “Diary” of Anne Frank Genuine? Author’s preface to the Italian edition
| |

Is the “Diary” of Anne Frank Genuine? Author’s preface to the Italian edition

Cesare Saletta, to whom I am indebted for the present translation, is a man of distinguished intellect. I thank him for his work and gladly accede to his wish that I bring forth a few clarifications on the lot that has befallen my analysis of the alleged diary of Anne Frank. This analysis, if I…

È autentico il “Diario” di Anna Frank? Prefazione alla traduzione italiana
| |

È autentico il “Diario” di Anna Frank? Prefazione alla traduzione italiana

(Graphos, Genova, 2000, 124 pp., traduzione di Cesare Saletta dello studio di Robert Faurisson Le Journal d’Anne Frank est-il authentique? pubblicato in Serge Thion, Vérité historique ou vérité politique?, La Vieille Taupe, Parigi, pp. 213-300)   Cesare Saletta, a cui sono debitore per la traduzione che il lettore troverà qui di seguito, è uno spirito distinto. Lo ringrazio per…

Le “Journal” d’Anne Frank est-il authentique ? Préface à la traduction italienne
| |

Le “Journal” d’Anne Frank est-il authentique ? Préface à la traduction italienne

Cesare Saletta, à qui je suis redevable de la traduction qu’on va lire, est un esprit distingué. Je le remercie de son travail et c’est bien volontiers que je réponds à son désir de me voir apporter au lecteur quelques éclaircissements sur le sort qui a été fait à mon analyse du prétendu journal d’Anne…

Une exécution sommaire, parmi bien d’autres, du “Maquis Chabanne” à Montemboeuf (Charente limousine)

Une exécution sommaire, parmi bien d’autres, du “Maquis Chabanne” à Montemboeuf (Charente limousine)

Objet : Exécution sommaire d’Emmanuel GIRAUD par le “Maquis Chabanne”, le 17 août 1944 aux “trous de renard”, près de l’ancien moulin de Jayat, commune de 16310 MONTEMBOEUF (entre Angoulême et Limoges). Je retrouve aujourd’hui un carnet où se trouvent consignées des notes d’audition de certaines personnes que j’avais interrogées dans les années soixante et au…

Procès Amaudruz à Lausanne : ce que j’aurais dit, à la barre, sous serment
|

Procès Amaudruz à Lausanne : ce que j’aurais dit, à la barre, sous serment

Je n’ai pas été autorisé à venir témoigner au procès de Gaston-Armand Amaudruz qui, le 10 avril 2000, a été condamné par le tribunal correctionnel du district de Lausanne à un an d’emprisonnement ferme et à toute une série de peines, financières et autres. La raison invoquée pour le condamner a été celle du délit…

Lourdes condamnations de Jean Plantin pour révisionnisme
|

Lourdes condamnations de Jean Plantin pour révisionnisme

Communiqué de Presse Ce 21 juin la cour d’appel de Lyon (Hubert Fournier, Jean-Luc Gouverneur et Mme Théoleyre) a rendu deux arrêts de condamnation à l’encontre de Jean Plantin, éditeur d’Akribeia (en grec : exactitude), publication érudite à tendance révisionniste. Le premier arrêt condamne l’éditeur pour avoir simplement nommé des ouvrages révisionnistes interdits, par le ministre de…